推广 热搜: 中国  的是  英语    经历  手术  北斗  皮肤  空调   

阅读下面的文言文,完成下列各题。李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。父早亡,母何氏醮①。密时年数岁,感恋弥至,遂以成疾。祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。刘氏有

   日期:2020-01-14     浏览:0    
阅读下面的文言文,完成下列各题。
李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。父早亡,母何氏醮。密时年数岁,感恋弥至,遂以成疾。祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏
少仕蜀,为郎。数使吴,有才辩,吴人称之。蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。乃上疏《陈情表》,帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。后刘终,服阕,复以洗马征至洛。司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。”华善之。
出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。官无中人,不如归田。明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。后卒于家。
(节选自《晋书·李密传》,有删节)
[注]①醮:jiào,再婚。       ②游夏:指孔子的学生子游和子夏。
小题1:对下列句中加点词的解释,不正确的一项是A.后刘终,服阕服阕:服丧期满B.齐桓得管仲而霸霸:称霸C.华善之善:好,对D.而憎疾从事疾:痛恨小题2:下列句中加点词的意义和用法,完全相同的一组是A.感恋弥至,遂以成疾家叔以余贫苦,遂见用于小邑B.士之有名,不虚然哉之二虫又何知C.常望内转,而朝廷无援夫列子御风而行,泠然善也D.后卒于家州司临门,急于星火小题3:下列各句括号中补出的省略成分,不正确的一项是   A.刘氏有疾,(李密)则涕泣侧息。B.密曰:“(安乐公)可次齐桓。”C.齐桓得管仲而霸,(管仲)用竖刁而虫流。D.(张华)次问:“孔明言教何碎?”小题4:下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是A.李密侍奉祖母以孝顺和恭敬闻名当时,为祖母端饭菜、端药,他总要尝过之后才让祖母用。B.李密有空闲的时间就学习,并且拜谯周为师,谯周的学生认为他很有才华,把他和子游子夏并列。C.李密认为孔明的教诲细碎具体,和舜、禹、皋陶的话语一样,都很简洁得当。D.李密有才能,希望到朝廷内做官,却被任命为汉中太守,对此心怀怨恨。后来,皇帝下诏让他赋诗,李密在诗中流露出了不满,并因此被免职。小题5:文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
(1)少仕蜀,为郎。数使吴,有才辩,吴人称之。(3分)
译文:                                                                     
(2)从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。(5分)
译文:                                                                   
答案:

小题1:C
小题2:A
小题3:C
小题4:C
小题5:(1)(李密)年少时在蜀地做郎官。多次出使吴国,颇有辩才,吴人称赞他。
(2)从事把信的内容禀告给司隶,司隶因为李密在县的名声清廉谨慎,没有弹劾他。
小题1:意动用法,认为……对。
小题2:A项都是“因为”的意思;B项,主谓之间/代词,这;C项,转折/修饰;D项,在/比。
小题3:是“齐桓”而非“管仲”。
小题4:“和过去舜、禹、皋陶说话一样”说法有误,原文是“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。”
小题5:(1)“仕”动词,译为“做官”;“数”译为“多次”;“称”译为“称赞”。每个采分点为1分,共3分。
(2)“白”译为“禀告、告诉”;“以”译为“因为”;“清慎”译为“清廉谨慎”;“弗之劾也”是宾语前置句,译为“没有弹劾他”。每个采分分点各1分,句意通畅1分,共5分。
文言文参考译文
李密,字令伯,是犍为武阳人(今四川省彭山县)。他的一个名字叫虔。父亲很早就去世了,母亲何氏再嫁。当时李密只有几岁,他恋母情深,思念成疾。祖母刘氏亲自抚养他,李密侍奉祖母以孝顺和恭敬闻名当时。祖母刘氏一有病,他就哭泣,侍候祖母身旁,夜里未曾脱衣。为祖母端饭菜、端汤药,他总要尝过之后才让祖母用。有空闲的时间就讲学,忘记了疲劳,并且拜谯周为师,被谯周的学生把他和子游子夏并列(认为是很有文学才华的人)。
他年少时在蜀汉做郎官。多次出使吴国,颇有辩才。吴人称赞他。蜀汉平定后,泰始初年,晋武帝委任他为太子洗马。他因为祖母年高,无人奉养,没有接受官职。于是上疏《陈情表》 晋武帝阅读《陈情表》后说:“李密的名声,不是徒有虚名。”于是就停止召见他。后来刘氏去世,守丧期满除去丧服,再一次征用他到洛阳做太子洗马。司空张华问他说:“安乐公这人怎样?”李密说:“可以和齐桓公相并列。”张华问其中的缘故,回答说:“齐桓公得到管仲而称霸诸候,用竖刁而使自己死了不得埋葬,尸虫流出户外。安乐公得到诸葛亮而抵抗魏,任用黄皓却丧了国,由这知道成败是同样的。”张华接着问:“孔明的教诲为什么那么细碎具体?”李密说:“过去舜、禹、皋陶相互说话,所以言辞简洁优雅;《大诰》中与普通人说话,适宜细碎具体。和孔明说话的人没有人能和孔明自己相匹敌,因此说话细碎。”张华认为他的话对。
李密由京官外调做温令,却憎恨一个担任从事的下属,曾经在写给人的信中说:“庆父不死去,鲁国的灾难不会结束。”他的下属把信的内容禀告了司隶,司隶因为李密在县的名声清廉谨慎,没有弹劾他。李密很有才能,常常希望能调到朝廷任职,可是朝廷却没有人帮助他,于是升迁到汉中担任太守,自己认为失去了万分重要的机会,心怀怨恨。等到在东堂赐宴饯别,皇上下诏命令李密赋诗,诗的末章说:“人们有这样的话,有因才有缘。做官没有权势的朝臣做依靠,不如回家种田。在上清清楚楚,这话怎么能这么说。”武帝很生气,在这种情况下,都官从事上奏免除李密的官职。后来李密死在家中。
 
打赏
 
更多>同类教育

推荐图文
推荐教育
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报